TERJEMAHAN KAEDAH UMUM

Asmahani binti Ishak | A164329

Assalamualaikum,

Terjemahan dengan kaedah umum dipecahkan kepada 3 bahagian pula yakni terjemahan kata demi kata, terjemahan harfiah dan terjemahan bebas.

Bagi terjemahan kata demi kata, ia biasa digunakan oleh penterjemah dalam menterjemahkan kitab-kitab suci, doa-doa, puisi-puisi tertentu dan sebagainya. Terjemahan melalui cara ini sangat mudah dilakukan dan boleh disiapkan dengan cepat.

Namun bagi terjemahan harfiah pula, gaya terjemahannya lebih mirip dengan gaya penulisan bahasa sumber dan hasil terjemahannya kadangkala menjadi kaku. Jadi, pembaca tidak merasa keasyikan dalam membaca.

Yang terakhir ialah terjemahan bebas. Bagi terjemahan dengan kaedah ini, ia tidak akan terikat dengan bentuk teks asal kerana lebih mementingkan makna dan isi teks asal. Karya yang diterjemahkan oleh penterjemah menjadi sangat menarik dan senang untuk dibaca.

Sekian, terima kasih.

Comments

Popular posts from this blog

TRANSLITERASI

GAJI PENTERJEMAH

MAKNA RUJUKAN