TERJEMAHAN UNSUR BUDAYA

NUR AIN BINTI MOHAMMAD  A166596

Terjemahan kata yang mempunyai unsur budaya perlu diberi perhatian khusus. Penterjemah tidak seharusnya menterjemahkan kata berunsur budaya sewenang-wenangnya.. Prosedur dan kaedah yang tepat dan bersesuaian supaya teks yang dihasilkan berkualiti dan difahami sepenuhnya. Dalam menterjemah budaya, penterjemah mempunyai dua tangunggjawab iaitu tangunggjawab kepada penulis teks sumber iaitu menterjemah budaya dengan sedekat mungkin makna asalnya dan juga tanggungjawab terhadap pembaca teks sasaran yakni memberi hasil terjemahan yang sefungsi aspek budaya dalam bahasa sasaran.

Comments

Popular posts from this blog

TRANSLITERASI

GAJI PENTERJEMAH

MAKNA RUJUKAN